This article is for Account Owners, Project Managers, Agency Account Owners, Translators, Editors, and Reviewers.
Whenever Smartling captures content from your file, app, or website, the system parses or breaks it down into small, discrete entities. This makes it easier to re-order a translation, whether for formatting or linguistic reasons. There are two levels of parsing: strings and segments.
Smartling extracts strings from the captured content based on the paragraph markers found in your content. Those markers vary depending on the content or file type. For example, for HTML, everything in a
< div > tag may be considered one string.
Strings are parsed into segments, defined by end of sentence punctuation markers, i.e. periods, semicolons, interrogation points.
Strings and Segments in the CAT Tool
In the CAT tool, strings are parsed into segments, with each segment needing to be individually translated. The following example shows an entire string (denoted with a green vertical bar) that has been parsed or broken down into two segments. A Translator, Editor, or Reviewer will then be able to translate or edit each of the corresponding segments.
If you're translating a string with multiple segments, you have the option to merge segments. Mouse over the Merge segment into next icon. Alternatively, you can use the short cut that you've set in your keyboard settings.