The number of Projects needed for your Smartling account depends on a few considerations.
Generally speaking, additional Projects should be created...
- if you are translating several different content types.
As a simple example, legal content likely requires a very different tone and terminology compared to more creative marketing assets. Separate Projects allow you to set clear guidelines for the translation for each content type, so the linguists can meet your expectations and preferences. The ability to set up a different default workflow per language in each Project makes it easy to select the right translation option and steps for each content type. - if you would like to use a separate Translation Memory.
Smartling allows you to reuse previous translations to optimize the translation cost, speed and consistency. If you prefer not to reuse certain types of translations (for example, because they are highly creative and less of a literal translation), then we would suggest creating a separate Project and Linguistic Package for them.
For more information on Smartling's Translation Memory and Leverage Configuration options, please watch this video tutorial.
- if a different language configuration is required for certain translations or if the direction of your language pair changes.
Each Project can only have one source language. If you would like to start translating from a different language, a new Project is required. - if you are using multiple integrations to send content to Smartling for translation.
To ensure that all integration settings can be configured correctly, a separate Project needs be used for each integration and Connector. - if different teams within your organization are managing their own translation activities in a decentralized manner.
Separate Projects allow your teams to work more independently, with different workflows, vendors and processes, while some company-wide resources, such as your glossary, can still be shared.